「…くりかちゃんとくりみちゃん…?」
と読んだら義長兄嫁がうちのベビたちの名前を読み間違えるな!と激怒
よく見たら「栗香」と「粟美」だった
読み方は「りつか」と「そよ」らしい
そのときまで名前を候補を知らなかったらしいコトメ夫はぽかーんとし、
旦那、義兄、コトメ友人は吹き出し、義兄嫁はそっと目を逸らした
旦那と義兄が「ひどい下ネタ」と爆笑したことで私もやっと意味に気づいたけど、
「お前(私)のせいで!!」といろんなものを手当たり次第に投げられたので解散した
コトメ夫が絶対阻止するって顔真っ青にしてた
●コメント
なんで(くりか)と(くりみ)で下ネタになるんだ?
●コメント
そりゃクリちゃんだろうよ
●コメント
なんで下ネタになるのか分からない
りつか と そよ は確かに余り聞かない名前だけど言うほど変じゃないよね?
●コメント
いや、変だろ
●コメント
「りつか」と「そよ」は言うほど変じゃないよ。
漢字に「栗香」と「粟美」を当ててるのが変。
特に粟美
●コメント
栗の花でググってみなはれ
●コメント
これってアレじゃん?
漢字をアワと認識してもクリと間違えても下ネタに繋がる二重トラップじゃん?
■私
栗香(くりのかおり)と粟美(あわび)と読めてしまう、という下ネタです
最後まで気づかなかった私が一番怒鳴られたのが納得がいかない…
●コメント
これが変な名前じゃないと言い張る香具師は子供の名付けを振り返った方が良いわ
●コメント
なんでこれでそよなんだ
●コメント
どうでもいいけど、出産したのは コトメ or 義長兄嫁 ?
■私
粟(そう)+美(よし)で「そよ」らしい
>どうでもいいけど、出産したのは コトメ or 義長兄嫁 ?
すいません、コトメの間違いです…
●コメント
「粟」にソウなんて音読みあったっけ?
●コメント
漢和辞典見ると「ソク」って読み方ならあるけど、ソウは載ってない
●コメント
救いなのは、響きだけならそんなにDQNじゃないことか!
●コメント
字のあて方はDQN
読みはキラキラ
ってとこかな